YUI es una cantante, compositora, guitarrista y actriz japonesa nacida en 1987. Quien tras anunciar el fin del paro de su música en su página web, ésta comenta que está trabajando en un nuevo single llamado Again; fue posteriormente que se reveló que este sería opening de una serie anime.
No he visto este anime, pero este opening es reconocido no solo por su serie sino por lo bueno que es. Again (Otra vez en español) es una canción de pop rock interpretada por la cantante japonesa YUI quien luego de estar en pausa casi un año en cuanto a su carrera musical vuelve con este single.
Esta es una canción bastante movida; que se encontró en el top 1 en Japón durante su salida. (Y en mi cora cuando la escuché). Cabe destacar que el opening muestra en su animación escenas que nunca pasaron en el anime. Además de adelantar algunas otras (un poquito spoiler, se podría decir).
Muchos sabrán cuál es el anime, ya que es muy famosa tanto la serie como la canción. Sin embargo, debo iniciar por los fundamentales para luego innovar un poco ;)
Again es el opening 1 de Fullmetal Alchemist: Brotherhood, abarcando desde el episodio 1 al 14. Y el treceavo single de YUI, su nombre indica un nuevo comienzo, en referencia a este remake independiente de la serie Fullmetal Alchemist (2003).
Fullmetal Alchemist: Brotherhood, es la ya conocida segunda adaptación al anime del manga Fullmetal Alchemist, del autor Hiromu Arakawa. La serie se estrenó el 5 de abril de 2009 y tuvo su último episodio el 4 de julio de 2010 con 64 episodios.
Está la versión completa que dura unos 4 minutos 10 segundos aproximadamente, y la versión corta de 1 minuto y medio. Mi parte favorita es la rápida, aunque adoro toda la canción (es movida y me encanta). Esta parte rápida es por la mitad de la versión corta, y dice así:
Tsumi no saigo wa namida janai yo
Zutto kurushiku shou tte kunda
Deguchi mienai kanjou meiru ni
Dare wo matteru no?
Shiroi no-to ni tsuzutta you ni
Motto sunao ni hakidashitai yo
Nani kara nogaretainda
Genjitsu tte yatsu?
Kanaeru tame ni ikiterundatte
Wasurechai sou na yoru no manaka
Bunan ni nante yatterarenai kara
Kaeru basho mo nai no
Traducción e interpretación al español:
El llorar no limpia los pecados
Deberíamos llevarnos esta culpa
¿Cómo escapo de este laberinto
Si esperándote estoy?
Si realmente escribo lo que siento
Podré al fin revelar mis sentimientos
¿Qué hago para encontrar una salida
De esta realidad?
¿Cuál es el motivo, por el cual aún vivo?
Cada noche mis recuerdos, se van perdiendo
Nada es como antes, perdí toda seguridad
Es una de las pocas que prefiero escuchar en japonés antes que su cover en español, es que suena como si la cantara un niño (sorry YUI, ily) ;) Recuerden que es una traducción interpretada, no literal hehe.
Like a la versión en paint, que me sacó un montón de risas.
Sígueme en Twitter: @CopyTwo_
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Gracias por tomarte la molestia de haber leído mi blog, espero que haya sido de tú agrado. Por favor deja tu opinión aquí debajo, besos<3